因為方文山的「青花瓷」得了金曲獎最佳作詞獎,
所以不得不貼一下,
一般說「雨過天青雲破處」都是在指汝窯青瓷的特有釉色,
絕非青花瓷啊啊啊啊啊
從方文山自道作此詞的歷程可以看出他自己也知道這點,實在不能理解為何還會這樣亂了套@@
維基百科對青花瓷的解釋
然後我找到這篇論壇的討論串,有人這麼一提:
〔天青色等煙雨 而我在等妳 炊煙裊裊升起 隔江千萬里
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸 就當我為遇見妳伏筆〕
這種詞,唱唱流行歌可以,要說多高竿,實在是想太多,
單從這句就知道寫詞者的素養在那個位置,隸書可以用飄逸形容?阿娘偎,這是書法史上最好笑的見解吧?
我倒沒注意到這點~~因為光看歌名、加上一句「天青色」就把我打倒了....
「漢隸的飄逸」?說得也是,這個回應的作者抓得很精準、行文也頗有趣XD
然而底下有人說:
「天青色等煙雨」之出處,相傳是來自宋徽宗為汝窯燒出的「青花瓷」定顏色時......
果然有人被誤導了吧= =|||
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment